<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Commenti a: Le palle dei topi</title>
	<atom:link href="http://www.placidasignora.com/2008/01/26/le-palle-dei-topi/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.placidasignora.com/2008/01/26/le-palle-dei-topi/</link>
	<description>blog di Mitì Vigliero</description>
	<pubDate>Sat, 22 Nov 2008 22:37:23 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.3</generator>
		<item>
		<title>Di: Alessandra</title>
		<link>http://www.placidasignora.com/2008/01/26/le-palle-dei-topi/#comment-63541</link>
		<dc:creator>Alessandra</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Jan 2008 23:14:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.placidasignora.com/2008/01/26/le-palle-dei-topi/#comment-63541</guid>
		<description>:DD niente male come traduzione fedele fedele al testo!
Anni fa, era da poco che lavoravo come traduttrice freelance e non ero abituata ai ritmi...presa dall'ansia di aver numerose scadenze nel giro di poco tempo, ho avuto la bella idea di provare uno di quei traduttori automatici su web. Pensai: "almeno la traduzione del contratto viene velocizzata, poi si tratta di rifinirla..." E' stato un flop, mi son subito resa conto che era impossibile... altrimenti i traduttori in carne e ossa che ci sono a fare ?! :)
Ricordo che ho provato a far tradurre "messa in mora" e la traduzione era "put into blackberry" ...ho rinunciato subito, ha ha.
Ciao Mitì un abbraccio</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>:DD niente male come traduzione fedele fedele al testo!<br />
Anni fa, era da poco che lavoravo come traduttrice freelance e non ero abituata ai ritmi&#8230;presa dall&#8217;ansia di aver numerose scadenze nel giro di poco tempo, ho avuto la bella idea di provare uno di quei traduttori automatici su web. Pensai: &#8220;almeno la traduzione del contratto viene velocizzata, poi si tratta di rifinirla&#8230;&#8221; E&#8217; stato un flop, mi son subito resa conto che era impossibile&#8230; altrimenti i traduttori in carne e ossa che ci sono a fare ?! :)<br />
Ricordo che ho provato a far tradurre &#8220;messa in mora&#8221; e la traduzione era &#8220;put into blackberry&#8221; &#8230;ho rinunciato subito, ha ha.<br />
Ciao Mitì un abbraccio</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: nonsisamai</title>
		<link>http://www.placidasignora.com/2008/01/26/le-palle-dei-topi/#comment-63531</link>
		<dc:creator>nonsisamai</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Jan 2008 20:12:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.placidasignora.com/2008/01/26/le-palle-dei-topi/#comment-63531</guid>
		<description>che ridere..buon fine settimana a te :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>che ridere..buon fine settimana a te :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: ulla</title>
		<link>http://www.placidasignora.com/2008/01/26/le-palle-dei-topi/#comment-63514</link>
		<dc:creator>ulla</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Jan 2008 16:50:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.placidasignora.com/2008/01/26/le-palle-dei-topi/#comment-63514</guid>
		<description>fantastico, stamperò il testo le palle dei topi per rileggerlo nei momenti  peggiori.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>fantastico, stamperò il testo le palle dei topi per rileggerlo nei momenti  peggiori.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Cristella</title>
		<link>http://www.placidasignora.com/2008/01/26/le-palle-dei-topi/#comment-63506</link>
		<dc:creator>Cristella</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Jan 2008 14:21:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.placidasignora.com/2008/01/26/le-palle-dei-topi/#comment-63506</guid>
		<description>"la soddisfazione dei clienti"... dipende dal buon funzionamento (giramento) delle palle. Perché, non lo sapevi ancora?

Ciao Mitì, buon fine settimana col sorriso.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;la soddisfazione dei clienti&#8221;&#8230; dipende dal buon funzionamento (giramento) delle palle. Perché, non lo sapevi ancora?</p>
<p>Ciao Mitì, buon fine settimana col sorriso.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Rosy</title>
		<link>http://www.placidasignora.com/2008/01/26/le-palle-dei-topi/#comment-63498</link>
		<dc:creator>Rosy</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Jan 2008 13:12:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.placidasignora.com/2008/01/26/le-palle-dei-topi/#comment-63498</guid>
		<description>Troppo divertente!

Anche in un paesino del Veneto, le autorità, hanno voluto tradurre il nome di una località che , da sempre, era popolarmente nota come "Alle Pale" ( e qui ci sarebbe da sbizzarrirsi a cercarene il significato, secondo me dovuto a piccole collinette rotonde tipiche della zona)con località Palle...sai le risate di quelli che vi transitano</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Troppo divertente!</p>
<p>Anche in un paesino del Veneto, le autorità, hanno voluto tradurre il nome di una località che , da sempre, era popolarmente nota come &#8220;Alle Pale&#8221; ( e qui ci sarebbe da sbizzarrirsi a cercarene il significato, secondo me dovuto a piccole collinette rotonde tipiche della zona)con località Palle&#8230;sai le risate di quelli che vi transitano</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
